Ну вот, мрачно заметил Коллинз. Двадцать с лишним беззащитных торгашей, гружёных людьми и припасами, а за ними гонятся два крейсера и пять эсминцев. Резня. Затем глянул на часы как раз вовремя, чтобы увидеть стрелки, переходящие полночь.
- С рождеством всех, господа.
Соединенное Королевство, Калвертон, Мэнсфилд-Лейн, дом Дэвида Ньютона
- Рахиль, не могла бы ты на минутку зайти на кухню?
Мэй Ньютон выглянула из двери, улыбнувшись, когда заметила, как поспешно гостья её сына отскочила немного подальше от него. Две женщины зашли на кухню. Там над всем господствовал запах готовящегося обеда.
- Я просто хотела показать, что у нас к рождественскому столу. Вдруг что-то тебе не подходит. Мы сварили овощной суп, затем будет курица с овощами с огородика Эрни, и ещё мы постарались приготовить нечто, наиболее похожее на рождественский пудинг. Я проверила, свинины нигде нет, но не знаю, на что ещё обратить внимание. Еврейки у нас в гостях никогда не было.
- Звучит восхитительно. У вас есть курица? Несмотря на нормирование? - Рахиль впечатлилась.
- Эрни вырастил на своём участке много брюссельской капусты и картошки. Мы обменяли часть урожая на курицу. В маленьких сёлах бойко торгуют, настоящий чёрный рынок. Мы просто говорим, что идём в "магазин на углу". И даже начинка для курицы есть. Сухарики, смешанные с луком и нарезанной морковью, - колбасу Мэй Ньютон исключила, из уважения к взглядам гостьи.
- А я могу помочь вам?
Рахиль беспокоилась, что её положение гостьи причиняет хлопоты, но она не могла вернуться к своим родителям в Лондоне и не хотела провести каникулы в Ноттингеме в одиночестве. Приглашение Дэвида Ньютона прийти на семейный рождественский ужин оказалось просто подарком небес.
- Это было бы замечательно. Но береги платье, кто знает, когда одежду выведут из нормирования.
Курица удалась. Дэвиду с отцом досталось по ножке, а Рахиль и Мэй Ньютон разделили крылышки и грудку. Недоступная в свободной продаже, птица была тщательно обработана и начисто ощипана - деревенские постарались на совесть, готовя её к обмену. Примерно на половине трапезы Эрни Ньютон задал вопрос, который его сын старательно обходил.
- Рахиль, ты решила, за кого голосовать, если вновь будут?
Дэвид знал, что Рахиль или коммунистка, или радикальная социалистка. Его отец был консультантом в местном отделении консервативной партии. Так что он мог предположить серьёзный, забористый спор, но Рахиль только печально покачала головой.
- После того, что натворил Тот Человек, я никогда за него не проголосую.
- Да… здесь много людей, которые думают так же. Фермеры консервативны, но даже они не способны признать его деятельность. На следующих выборах будет перевес либералов, а то и вовсе трудовиков.
Через три часа ужин закончился, начался обмен подарками. За скудным праздничным столом и подарки были практичными. Мэй Ньютон выдала мужу новую лопату для огородика, а Дэвид сумел найти коробку душистого мыла для Рахили. Они обе ушли на кухню, прибраться, а отец впервые предложил Дэвиду пойти и не торопясь выпить виски.
- Она хорошая девочка. Буду честен, сынок - мы с матерью немного забеспокоились, что ты пригласил еврейку, но теперь, когда мы с ней познакомились, рассмотрели, насколько она хороша.
Ньютон-старший вздохнул, подавляя нерешительность.
- Скажу как мужчина мужчине. Так как твой брат сейчас в Северной Африке, мы устроим Рахиль на ночь в его комнате. Надеюсь, после наступления темноты не будет никаких поползовений? А то мама расстроится.
- Рахиль хорошая еврейская девочка, папа. В некотором смысле очень старомодная. Вам с мамой не о чем беспокоиться.
- Ну и ладушки. Как я уже сказал, ты нашёл себе хорошую девочку. Теперь позови её и маму, и послушаем речь короля. Точнее, то, что Тот Человек позволит королю сказать.
Таиланд, Бангкок, отель "Ориенталь", правительственный люкс
- С Рождеством, господин секретарь.
Посол вошла в гостиничный номер Корделла Халла со свёртками, упакованными в яркую бумагу
- Нам жаль, что вы вынуждены провести праздник вдали от семьи, но надеемся, это немного утешит вас. Ваш приезд принесёт пользу обеим нашим странам.
Халл наблюдал, как сгружает подарки на столик у стены.
- Я и не знал, что буддисты отмечают Рождество.
- Отмечаем, но не как религиозное событие. Нам нравится праздновать. Не пропадает ни один повод устроить хорошую вечеринку.
Она на мгновение заколебалась.
- А ещё мы любим дарить подарки людям. Делясь радостью, мы получаем… некую заслугу, и улучшаем собственное положение в следующей жизни.
- Можно посмотреть подарки?
Халлу на самом деле не нравилось его положение. Он хорошо понимал, что тайцы считают его враждебной стороной, и был достаточно честен с собой, чтобы признать - у них на то есть веские основания.
- Увы, я не догадался привезти подарки вам.
- Ну и ладно. Не берите в голову, сегодня день веселья. По всей стране люди будут ходить в гости к друзьям, собираться на местных рынках для обмена мелкими подарками и поздравлениями. Если хотите, мы можем наведаться в такое место, там отведаете какие-нибудь из местный деликатесов. Владельцы съестных лавок сегодня расстараются.
Посол выразительно посмотрела на кресло, и Халл укорил себя за недипломатичность.
Я не доверяю ей, но грубостью тут ничего не добиться.
- Пожалуйста, присаживайтесь, госпожа посол. Простите мою неучтивость. Просто не знал, что ответить. Может, чего-нибудь прохладительного? Я могу заказать.